시계를 빨리 고치려는 의욕이 지나쳐, 나는 결국 그것을 망가뜨리고 말았다.
>> In my z_ _ _ to fix it quickly, I ended up breaking the clock.
시계를 빨리 고치려는 의욕이 지나쳐, 나는 결국 그것을 망가뜨리고 말았다.
>> In my zeal to fix it quickly, I ended up breaking the clock.
"zeal"은 "열의", "열성" 또는 "열정"으로도 번역하기도 하고, 동의어로 "passion"을 언급하기도 하는데, "passion"과는 좀 다른 어감이 있다. "zeal"에는 "passion"보다는 좀 차고 넘치는 열성이 있다는 뉘앙스가 있다. 우리말에서는 "의욕"이라고 하면 더 우리에게 와닿고, 잘 쓸 수 있는 단어가 아닌가 한다.
그래서, "의욕이 지나쳐", "의욕이 넘쳐"라는 것을 영어로 옮길 때 굳이 "too much", "excessive"같은 형용사를 붙이지 않고, 관용적으로 "in one's zeal to 부정사" 구조를 쓰면 된다. 여기에서 오히려 "in one's passion to ~"처럼 쓰면 "과하다" 어감이 없기 때문에 "passion"으로 대체하지 않고, "zeal"을 쓴다.
"의욕이 지나쳐"라는 표현은 우리말에서 자주 쓰는 표현이기 때문에 "in one's zeal to 부정사"를 통으로 암기하면 활용도도 높고, 미묘한 뉘앙스를 영어로 잘 전달할 수 있다.
▶in one's zeal to ~ : ~하려는 의욕이 지나쳐
In his zeal to get his work finished on time, he made a lot of mistakes.
자기 일을 제시간에 끝내려는 의욕이 지나쳐, 그는 많은 실수를 했다.
In my zeal to start organizing Christmas I hurt my back hefting christmas boxes from the attic.
크리스마스 준비를 시작하려는 의욕이 지나쳐, 나는 다락방에서 크리스마스 박스를 들어 올리다가 허리를 다쳤다.
In his zeal to do the right thing, he ended up making the wrong decision.
옮은 일을 하려는 의욕이 지나쳐, 그는 잘못된 결정을 하고 말았다.
In her zeal to be a professional negotiator, she behaved like an amateur human being.
전문 협상가가 되려는 의욕이 지나쳐, 그녀는 아마추어 인간처럼 행동했다.
'영작이 바로 되는 한국인이 말하고 싶었던 영어표현' 카테고리의 다른 글
"어중간하다"를 영어로? (0) | 2025.04.10 |
---|---|
"혼자 있는 시간을 좋아하다/즐기다"를 영어로? (0) | 2025.04.10 |
"빅엿"을 영어로? (0) | 2025.04.09 |
"제몸 간수를 못하다"를 영어로? (0) | 2025.04.09 |
"궤를 같이하다"를 영어로? (0) | 2025.04.08 |