우리 회사는 한 용역업체에 그 계약을 주었다.
>> Our company a_ _ _ _ed the contract to a contractor.
우리 회사는 한 용역업체에 그 계약을 주었다.
>> Our company awarded the contract to a contractor.
보통 회사들이 체결하는 큰 금액의 계약들은 계약 공고를 내고 공개입찰을 하는 경우가 많다. 우리나라에서도 굴지의 건설사들은 많은 하청업체들을 끼고 있고, 이런 업체들이 경쟁입찰을 통해 계약을 따내게 되는데, 건설업이 다 비슷한 자재, 기술을 가지고 하는 것이다 보니, 결국 가격경쟁으로 이어지고, 또 가격 경쟁을 하려면 원가절감 해야 하니 규격에 맞지 않는 저가의 부실 자재 납품으로 인한 부실공사가 일어나는 것을 뉴스에서 종종 접하게 된다.
그럴 때, 계약 대상을 선정하는 갑의 입장에서 계약할 업체를 선정했을 때, 우리는 보통 "계약을 주다"라고 표현하는데, 영어에서 이를 그대로 옮겨 "give"라는 동사를 보통 쓰지 않는다. 우리가 "상을 주다"라고 할 때 쓰는 동사 "award"를 "계약을 주다"라고 할 때 써서 "award the contract"이라고 한다. 사실 받는 사람이나 회사 입장에서 돈이 들어오는 계약이 상만큼이나 아니면 상보다 더 좋은 것일 수도 있으니 "상(prize)"같은 것에 쓰는 "수여하다"라는 의미의 "award"를 "계약(contract)"에도 쓴다고 생각하면 될 것 같다.
▶ award the contract (to ~) : (~ 에게) 계약을 주다
The board of directors awarded the contract to Gannett Architects.
이사회는 Gannet rchitects에 계약을 주었다.
The compnay awarded the contract to Diversified Construction for construction of a factory.
그 회사는 공장 건설을 위해 Diversified Construction에게 계약을 주었다.
'1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현' 카테고리의 다른 글
"비양심적인"을 영어로? (0) | 2025.03.07 |
---|---|
"손해배상금을 인정하다"를 영어로? (0) | 2025.03.06 |
"감정을 못이기다"를 영어로? (1) | 2025.03.06 |
"세세한 것까지 말해주다"를 영어로? (0) | 2025.03.06 |
"품질 안좋은 걸로 유명하다"를 영어로? (0) | 2025.03.06 |