그건 비양심적인 행동이라고 생각해.
>> I think it's an uncon_ _ _ _ _able behavior.
그건 비양심적인 행동이라고 생각해.
>> I think it's an unconsiconable behavior.
우리는 불법까지는 아니지만, 인간의 양심이나 도리로서 비윤리적인 사람이나 행동에 대해서 비난할 때, "비윤리적이다", "비도덕적이다", "비양심적이다"라고 말한다. 이 우리말 단어 세 개를 차례로 영어로 나열해 보자면, "unethical", "immoral", "unconscionable"이라고 맺어줄 수 있다.
그리고, 우리가 집중할 단어는 "비양심적인"이라는 의미의 "unconscionable"이다. 이 단어가 좀 헷갈리는 것이 "양심"이라는 의미의 영어 명사가 "conscience"이고 거기에서 파생된 형용사가 "양심적인 "이라는 의미의 "conscientious"인데("conscien"c"ious"가 아닌 것에 주의하자."), 갑자기 그 부정어는 갑자기 어미가 바뀌어 "unconscionable"이라니 멘붕이 온다. 그렇다고, 또 "양심적인"이라는 형용사로 "consscionable"을 쓰지도 않는다. 그렇지만, 받아들여야 한다. 이런 경우에는 그냥 어원이니, 파생 접미어니 하는 것을 무시하고, "양심적인"은 "conscientious", "비양심적인"은 "unconscionable"이라고 두 단어를 짝을 지어 같이 외우는 것이 가장 안전한 방법이다.
철자법도 어렵기는 한데, 어려운 철자일수록 분해하기가 더 쉽다. 철자가 긴 단어들은 고유어보다는 어근을 기반으로 접두어, 접미어 등이 붙는 형태이기 때문이다. 우선 "un"이야 부정 접두어이니까 쉽게 알 수 있고, "able"도 항상 접하는 접미어라 친숙할 것이다. 그럼, "conscion"이 남은데, 여기서 "con"도 친숙하니까 빼고 나면, "scion"이 남는다. 이것마저도 분해하자면, "sci + on"이 된다. "sci"는 "과학"을 뜻하는 "science"의 "sci"라고 생각하면 쉽다. "on"을 분리해서 외우면 "en"으로 착각하지 않을 수 있기 때문에 또 이득이다.
Unconscionable = un + con + scion + able
= un + con + sci + on + able
▶ unconscionable : 비양심적인
The decision is an unconscionable betrayal.
그 결정은 비양심적인 배신이다.
Two councilmembers want to define exactly what qualifies as an unconscionable rent increase to eliminate any ambiguity.
두 의회의원이 모호함을 없애기 위해 정확히 무엇이 비양심적인 월세 인상에 해당하는지 규정하고 싶어한다.
Your attempt to isolate and punish dissenting voices is an unconscionable behavior that has no place in the Democratic Party.
반대의 목소리를 고립시키고 응징하려는 당신의 시도는 민주당에서는 설 곳이 없는 비양심적인 행동이다.
Florida Statute states that during a state of emergency, it is unlawful to sell essential commodities at an unconscionable price.
플로리다 주법은 비상사태 중 필수 물품을 비양심적인 가격에 파는 것이 불법이다.
'1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현' 카테고리의 다른 글
"기존 틀을 깨다"를 영어로? (0) | 2025.03.07 |
---|---|
"욕실 곰팡이"를 영어로? (0) | 2025.03.07 |
"손해배상금을 인정하다"를 영어로? (0) | 2025.03.06 |
"계약을 주다"를 영어로? (0) | 2025.03.06 |
"감정을 못이기다"를 영어로? (1) | 2025.03.06 |