나는 얼굴 왼쪽에 여드름이 났다.
>> I b_ _ _ _ out in a_ _ _ on the left side of my face.
나는 얼굴 왼쪽에 여드름이 났다.
>> I broke out in acne on the left side of my face.
"여드름"은 영어로 '"acne"라고 하고, 발음은 "애ㅋ니"에 가깝게 한다. 주의할 점은 여드름은 얼굴 같은 곳에 여러 개 생기기는 하지만, "acne"는 불가산명사, 즉 셀 수 없는 명사 취급하기 때문에 부정관사 "an"을 붙이거나, 뒤에 "s"를 붙여서 복수형으로 쓰지는 않는다. 몸에 불쾌하게 생기는 게 여러 가지 있는데, 영어에서는 이와 관련된 명사들을 취급하는 방법이 다 다르다. 예를 들어, "rash"는 "피부 발진"인데, 단수 취급해서 "a rash"라 하고, "두드러기"는 영어로 "hives"인데 불가산 명사 취급한다. 여기서 "hives"가 뒤에 "s"가 붙었다고 해서 복수형 명사라고 생각하면 안 되고, 그냥 원래 스펠링이 "s"가 붙은 형태이다. 또 "식은땀"이라고 할 때, 땀은 액체이니까 셀 수 없다고 생각하지만, "a cold sweat"처럼 부정관사를 붙이기도 한다.
말이 나온 김에 한 자리에서 "acne", "a rash", "hives", "a cold sweat"을 비교하고 가산명사, 불가산 명사 구별해서 외워둔다면 나중에 헷갈리지 않고, 영어 표현을 정확하게 할 수 있을 것이다. 그리고, 앞의 다른 명사들처럼 "acne"도 "나다"라고 표현할 때 "break out"과 잘 어울린다. 몸에 생기는 것과 관련된 명사들은 좀 헷갈리지만, 동사표현에는 "break out" 하나로 만능처럼 해결되니 지나치게 유용한 것 아닌가? 정리하면 "여드름이 나다"는 "break out in acne"라고 하면 된다.
▶ break out in acne : 여드름이 나다
My pores became blocked by bacteria and broke out in acne.
박테리아로 내 모공이 막혀서 여드름이 생겼다.
The cream worked like a dream in nourishing my face, which occasionally breaks out in acne due in no small part to the numerous creams I apply to it as part of my job.
그 크림은 직업상 적지않게 피부에 바르는 수많은 크림 때문에 가끔 여드름이 나는 내 얼굴에 영양을 공급하는데 꿈같은 효과가 있었다.
Skin breaks out in acne when pores become clogged with excess oil, dead skin cells, or dirt.
모공이 과도한 유지, 죽은 피부 세포 혹은 먼지로 막힐 때 피부에 여드름이 난다.
'1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현' 카테고리의 다른 글
"충격에서 여전히 벗어나지 못하다"를 영어로? (0) | 2025.03.05 |
---|---|
"문하에서"를 영어로? (0) | 2025.03.05 |
"피부 발진이 생기다"를 영어로? (0) | 2025.03.05 |
"말을 끼어들 틈이 없다"를 영어로? (1) | 2025.03.04 |
"향수에 젖다"를 영어로? (0) | 2025.03.04 |