1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현

"이제 와서 돌이켜보면"을 영어로?

ktiffany 2025. 3. 12. 00:22

이제 와서 돌이켜보면, 계획 없이 직장을 관둔 것은 좋은 결정이 아니었다.

>> With the be_ _ _ _ _ of h_ _ _sight, quitting my job without a plan was not the best decision.

이제 와서 돌이켜보면, 계획 없이 직장을 관둔 것은 좋은 결정이 아니었다.

>> With the benefit of hindsight, quitting my job without a plan was not the best decision.

 

 

 

 

영어 표현 중에 "Monday morning quarterback"이 있다. 직역하면 "월요일 아침 쿼터백"인데 "쿼터백"은 미식축구의 공격수이다. 미국인들이 워낙 미식축구를 좋아하기 때문에 생활 속에도 침투한 관용표현이라고 할 수 있다. 보통 미식축구 경기가 주말에 중계되는데, "월요일 아침 쿼터백"이라고 하면 미루어 짐작할 만하다. 주말 미식축구 경기를 보고 월요일 아침에 일하러 출근한 직장인들이 주말 경기 얘기를 하는 장면을 떠올리면 된다. 그러면, 꼭 끝난 경기를 놓고, 마치 전략가인 양 "그 선수는 이랬어야 됐는데, 저랬어야 됐는데"하면서 마치 경기판을 다 읽은 전문가처럼 경기 후 "훈수"를 두는 사람이 있다. 여기서 유래한 표현이 "Monday morning quarterback"이다. 미식축구가 아니더라도 일상에서 일 다 일어나서 결과가 벌어졌는데 "이랬어야, 저랬어야'하면서 비판적으로 논평하는 사람을 칭하는 말이다.

 

직장 같은 곳에서 "Monday morning quarterback"이 동료나 후배 정도라면 "다 지나고 그런 얘기는 누가 못하냐"라고 면박을 주기도 하지만, 상사라면 어떻게 말도 못 하고 목까지 차오르는 말을 꿀꺽 삼키는 수밖에 없다. 

 

Monday morning quarterback에게 면박을 주는 보통 사람이라도 다들 인간이다 보니 이미 결과가 나온 일에 대해서 후회하거나, 훈수를 두는 일은 흔히 있다. 이때 우리가 보통 쓰게 되는 표현이 "돌이켜보면" 또는 "이제 와서 돌이켜보면"이다. 그러면 "돌이켜보면"을 영어로 어떻게 표현할까? 뭐 "looking back"같은 표현도 있지만, "in hindsight"도 많이 쓴다. 참고로, "hindsight"는 [하인드사이트]처럼 읽는다. "hind"는 "뒤"를 뜻하는 어근이다. "behind"에도 "hind"가 있고, 동물 등의 "뒷다리"도 "hind leg"라고 한다. 

 

그런데, 앞서 말한 대로 우리말 습관은 "돌이켜보면"이라고 간단하게 끝낼 수 있는데, 굳이 "이제 와서 돌이켜보면" 같이 "이제 와서"같은 말을 길게 붙이기도 한다. 사실 언어의 경제성만 놓고 보자면 불필요한 말이다. 이미 돌이켜보는 행위, 또는 "hindsight"가 다 지나서 과거를 쳐다본다는 의미인 것인데 "이제 와서"를 붙인다고 달라질 것은 없다. 그런데, 영어에서도 우리말에서처럼 의미적으로 불필요해 보이지만, 언어에 맛을 주기 위해 이런 비슷한 언어 사용을 한다. 그냥 "in hindsight"라고 하면 될 것을 길게 "with the benefit of hindsight"라고도 하는 것이다. 여기에는 "이제 와서"에서처럼 약간의 양보적 어감을 포함하게 된다. 이미 일어난 일에 대한 정보를 다 알고 사후 판단을 하는 "혜택"을 누리고 있다는 의미를 추가해 주기 때문이다. "일 다 일어나고 그런 얘기는 누가 못해"라는 공격을 약간 누그러뜨릴 수 있는 표현이 된다. 

 

"in hindsight"만으로도 너무 좋은 영어표현이지만, 한 단계 더 나아가 "with the benefit of hindsight"를 사용하면 좀 더 공손하고 격 있게 말하는 느낌을 줄 수 있을 것이다.

 

▶ with the benefit of hindsight : 이제 와서 돌이켜보면

With the benefit of hindsight, I realized that I was fooled into working at the toxic factory.
이제 와서 돌이켜보면, 내가 그 해로운 공장에서 일하도록 속임수를 당했다.

With the benefit of hindsight, I've realized I should have studied harder.
이제 와서 돌이켜보면, 내가 더 열심히 공부헀어야 했다는 것을 깨달았다.
Previous recession scares were, with the benefit of hindsight, way overdone.
돌이켜 생각해보면, 이전의 침체 공포는 너무 과했다.

Therefore, With the benefit of hindsight, it should come as no surprise that Finland joined NATO.
따라서, 이제와서 생각해 보면, 핀란드가 나토에 가입한 것은 놀랄 일이 아니다.