1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현

"욕도 아깝다"를 영어로?

ktiffany 2025. 2. 21. 12:06

너는 욕도 아까워.

>> You are ben_ _ _ _ con_ _ _ _t.

 

너는 욕도 아까워.

>> You are beneath contempt.

 

사람에게 욕을 한다는 것은 아무튼 상대방을 상대하는 것이다. 상대방에게 욕도 아깝다는 것은 상대방에게 욕하는 행위조차도 아깝게 느껴질 만큼 무시하고 싶다는 의미이다. 영어에서 "comtempt"는 "경멸"이나 "멸시"를 뜻하는데, "경멸", "멸시"의 밑(beneath)에 있다는 것은 경멸의 가치도 없을 정도이니 결국 우리말의 "욕도 아깝다"는 말과 같다.

 

beneath contempt: 욕도 아깝다

The hourly wage is beneath contempt. Nobody else would undertake decade-long training for bread crumbs and a non-permanent position.

그런 시간당 급여는 욕도 아깝다. 누가 코딱지만한 급여와 비영구직을 위해 수십년 걸리는 훈련을 하려고 하겠는가?

<Anne-Sophie Mutter (거장 바이올리니스트)>