영작이 바로 되는 한국인이 말하고 싶었던 영어표현

"건강하게 오래 살다"를 영어로?

ktiffany 2025. 4. 3. 01:47

건강하게 오래 사세요!

>> May you live long _ _ g_ _ _ health!

건강하게 오래 사세요!

>> May you live long in good health!

브라이언 존슨(Bryan Johnson) 홈페이지


미국에는 인간에게 필연적인 죽음에 도전한 사람이 있다. 바로 브라이언 존슨(Bryan Johnson)이다. 그는 자신의 몸을 실험체로 삼아 죽지 않기 위한 실험을 진행 중이다. 이 사람은 원래 사업가인데 "Braintree"라는 업체를 설립하고, 2012년 미국의 유명한 지불결제업체인 "벤모(Venmo)"를 26백만 달러에 인수해 바로 다음 해인 2013년에 페이팔(PayPal)에 8억 달러에 되팔기도 했다. 한 마디로 자기 몸에만 투자하고 살 수 있는 여유 있는 억만장자이다.

 

브라이언 존슨(Bryan Johnson)

 

그는 실제로 신체 나이 측정시 노화 속도가 더뎌지고 있는 것으로 나타나는데 물론 의학계나 과학계에서는 그의 실험을 인정하지 않는다. 왜냐하면 일단 통제되지 않은 실험이기 때문이다. 먹는 약부터 운동, 주사까지 다양한 것을 종합적으로 시도하고 있기 때문에 그가 오래 산다고 하더라도 어떤 이유로 그렇게 되었는지 원인을 밝혀내기가 어렵기 때문이다. 그는 사업가답게 자신이 개발한 건강식품도 팔고 있다.

 

사회가 풍요로워 지고, 의료기술이 좋아지면서 우리 인간의 수명은 실제로도 늘어나고 있다. 하지만, 우리가 아프면서 오래 사는지와 건강하게 오래 사는지는 또 다른 문제이다. 지금까지 우리 의료기술은 치료에 중점을 두고, 예방의학 중심으로 발전하지 않았다.

 

예방이 최선의 방책이라고 하듯이 예방의학에 투자를 한다면 많은 병을 더 저렴한 비용으로 막을 수 있을 테지만, 지금까지 모든 의료산업이 치료의학에 맞춰져 있기 때문에 이는 많은 장애물이 있는 것처럼 보인다. 간단히 말해 현재 의료시스템은 환자가 많아야 돈이 되는 구조인 것이다. 예방으로 환자를 줄인다는 개념이 의료계에서는 달갑지 않을 수 있다. 마치 가솔린 엔진 차에 맞춰진 자동차 시장은 전기차를 원하지 않는 것과 같다. 그래서, 의료계에도 일론 머스크와 같은 사람이 의료 생태계를 뒤흔들지 않는 이상 예방의학으로 가는 길은 지난할 것이다.

 

아무튼 돈이 많은 억만장자가 아니더라도 우리는 건강하게 오래 살고 싶어한다. 그러면 "건강하게 오래 살다"를 영어로 뭐 하라고 할까? 아마 당황스러울 수오 있다. "건강하게 오래 살다"는 너무나 쉬운 영어 아닌가 말이다. 이걸 따로 배워야 하나 싶다. 하지만, 모든 영어 표현에서 배울 점은 항상 있다. 쉽게 "건강하게 오래 살다"는 "live long healthily"라고 하면 될 것 같다. "health"의 형용사형이 "healthy"이고, 이의 부사형이 "healthily"이기 때문이다. 그런데, "healthily" 대신에 "in good health"라고 하면 어떨까? 사실 의미가 더 명확하고 영어답게 들린다. 그런데, 한국인들에게는 "in good health"라는 표현이 잘 써지지 않는다. 특히, 파생 형용사가 존재하는 명사에 대해서 더 그렇다. "health"는 "healthy"가 있듯이 "luck"은 "lucky"가 있다. 이런 경우 한국인은 바로 그 형용사형으로 간다. 예를 들어, "너 운 좋다."라고 하면 "You are lucky."가 먼저 떠오를 것이다. "너 건강하다."도 "You are healthy."가 입으로 먼저 나온다. 그런데, 미국인들은 오히려 "You are lucky."보다는 "You are in luck."이라고 할 가능성이 높다. 또한, "You are healthy."보다 오히려 "You are in good health."라고 표현할 수 있다. 이처럼 전치사 "in"에 "명사"를 붙이는 표현은 미국인들이 즐겨 쓰는 형태이고, 어떤 상태라는 것을 명확히 표현해 준다. "너 울고 있네."도 "You are crying."이라고 할 수도 있지만, "You are in tears."라고 더 많이 말할 것이다. 이런 표현 형태가 또 좋은 점은 "너 건강이 안 좋네."도 "You are in poor health."라고 명사 앞에 형용사를 바꿔서 쉽게 표현할 수 있기 때문이다.

 

▶ live long in good health : 건강하게 오래 살다
You shall live long in good health to enjoy the fruit of your labour.
노동의 과실을 누리실 수 있게 건강하게 오래 사세요. 
You can live long in good health if you follow some of the healthy habits described above.
위에 기술한 건강한 습관 몇가지를 따라 하면 당신은 건강하게 오래 살 수 있다.
I made a promise to my late husband that I will live long in good health to take good care of our children. 
나는 돌아가신 남편에게 아이들을 돌보기 위해서 건강하게 오래 살겠다고 약속했다.