(혼자 알아서 나갈테니) 나오지 마세요.
>> I will _ _ _ myself out.
(혼자 알아서 나갈테니) 나오지 마세요.
>> I will see myself out.
우리말에서는 배웅시 "나오지 마세요."라고 상대방 관점에서 말하는 반면 영어에서는 "내가 알아서 나갈께요."라고 본인 중심으로 표현해서 관점이 정반대이다. 표현은 간단하지만, 막상 모르는 상황에서는 죽었다 깨어나도 생각하기 어려운 발상의 전환이 필요한 표현이기도 하다.
▶ see oneself out : (배웅시) (혼자 나갈테니) 나오지 마세요.
'영작이 바로 되는 한국인이 말하고 싶었던 영어표현' 카테고리의 다른 글
"이 스위트룸은 4인실이다"를 영어로? (0) | 2025.04.22 |
---|---|
"자기가 한 말대로"를 영어로? (0) | 2025.04.22 |
"~에 발을 담그다"를 영어로? (0) | 2025.04.21 |
"고름"을 영어로? (0) | 2025.04.21 |
"목소리에 동참하다"를 영어로? (0) | 2025.04.19 |