1일 1분 1개 시원하게 뚫어주는 영어표현

"와이파이가 되다 안되다 한다"를 영어로?

ktiffany 2025. 3. 8. 06:14

회의실에 있는 와이파이가 되다 안되다 한다.

>> The Wi-Fi in the meeting room is s_ _ _ _y.

 

회의실에 있는 와이파이가 되다 안되다 한다.

>> The Wi-Fi in the meeting room is spotty.

 

요즘은 인터넷,  그중에서도 와이파이가 안 되면 큰일 나는 세상이다. 특히, 재택근무가 확산되면서 웬만한 회의도 다 줌(Zoom) 미팅이나 마이크로소프트의 팀즈(Teams)로 접속해서 화상회의를 하는 세상이다 보니 와이파이가 제대로 안 되면 회의 하나 하기도 힘들다.  

 

그래서 어디 여행 가더라도, 호텔방에 가서 제일 먼저 하는 게 와이파이 연결인데, 호텔들의 와이파이 서비스가 부실한 경우가 있다. 아예 접속이 안되는 경우도 있겠지만, 신호가 약해서 와이파이가 되다 안되다 하는 경우도 많다. 그때, 호텔 프런트 데스크에 불평이라도 해야 속이 시원할 것 같은데, 그럼 "와이파이가 되다 안되다 합니다."를 영어로 뭐라고 해야 할까?

 

와이파이나 인터넷이 되다 안되다 하는 경우는 우리말로 "되다 안되다 한다"는 동사도 여러 개 들어가 있고, 복잡한데 이를 영어로 표현할 때는 "spotty"라는 형용하 하나로 해결이 된다. 너무 다행이다. "spotty"는 명사 "spot"에서 파생된 형용사인데, "spot"이 "점"이라는 뜻으로 "spotty"는 "점이 여기저기 있는 것"으로 생각하면 좋다. 그런데 "점"이라는 게 중구난방으로 흩어져 있는 것을 상상하면, 왜 "spotty"가 "되다 안되다 하는 것인지" 이해가 충분히 된다. 

 

spotty : (와이파이/인터넷 등이) 되다 안되다 한다

The Wi-Fi in the room was spotty at times.
방에 있는 와이파이가 가끔 되다 안되다 합니다.

The Wi-Fi at the hotel was spotty and many guests who had to catch up on their work in their rooms could not connect to it.
호텔 와이파이가 되다 안되다 해서 호텔 방에서 밀린 일을 해야 하는 많은 손님들이 와이파이에 연결을 할 수 없었다.
The Wi-Fi in my room was spotty and I had difficulty staying connected to my work emails.
내 방의 와이파이가 되다 안되다 해서 나는 내 직장 이메일에 연결하는데 애를 먹었다.