우리 남편은 엄청 깔끔 떤다.>> My husband is such a neat f_ _ _k. 우리 남편은 엄청 깔끔 떤다.>> My husband is such a neat freak. 연예계에서 서장훈이 깔끔남으로 소문나 있다. 의외로 여자가 지저분하게 사는 경우도 많고, 남자들이 더 깔끔한 경우도 많다. 우리는 이렇게 유난히 깔끔에 신경 쓰는 사람들 보고, "깔끔 떤다"라는 표현을 자주 쓴다. 그러면 미국에도 분명히 사람 사는 곳이니 깔끔 떠는 사람들은 있을 텐데, 영어로 "깔끔 떨다"는 어떻게 표현할 수 있을지 궁금하다. 사실 우리말을 "깔끔"이라는 명사와 "떨다"라는 동사를 그대로 분해해서 영어로 그에 맞는 명사와 동사를 찾아서 쓰면 어떻게 될까? 그렇다. 콩글리시가 된다. 그래서 단어 대..