분류 전체보기 156

"문하에서"를 영어로?

나는 그 교수님 문하에서 개인 레슨을 받았다.>> I took private lessons under the tu_ _ _ _ _ _ of the professor.나는 그 교수님 문하에서 개인 레슨을 받았다.>> I took private lessons under the tutelage of the professor. "문하(門下)"는 "가르침을 받는 스승 밑"을 뜻하는 말이다. "스승님 밑에서"라고 말할 수도 있지만, 사적인 자리보다는 격식 있게 말할 때는 "문하에서"라는 표현을 잘 쓴다. 또, "슬하(膝下) "라는 말도 자주 쓰는 것을 볼 수 있다. 한자어를 풀어보면 "무릎 밑"이라는 뜻인데, 여기서 말하는 무릎은 부모의 무릎을 가리키는 것으로 "부모 밑"이라는 뜻이다. "슬하에 자녀분이 몇이나 되..

"여드름이 나다"를 영어로?

나는 얼굴 왼쪽에 여드름이 났다.>> I b_ _ _ _ out in a_ _ _ on the left side of my face.나는 얼굴 왼쪽에 여드름이 났다.>> I broke out in acne on the left side of my face.  "여드름"은 영어로 '"acne"라고 하고, 발음은 "애ㅋ니"에 가깝게 한다. 주의할 점은 여드름은 얼굴 같은 곳에 여러 개 생기기는 하지만, "acne"는 불가산명사, 즉 셀 수 없는 명사 취급하기 때문에 부정관사 "an"을 붙이거나, 뒤에 "s"를 붙여서 복수형으로 쓰지는 않는다. 몸에 불쾌하게 생기는 게 여러 가지 있는데, 영어에서는 이와 관련된 명사들을 취급하는 방법이 다 다르다. 예를 들어, "rash"는 "피부 발진"인데, 단수 취급해서 ..

"피부 발진이 생기다"를 영어로?

나는 계란을 먹으면 피부 발진이 생긴다.>> Eggs make me br_ _ _ out in a r_ _ _.나는 계란을 먹으면 피부 발진이 생긴다.>> Eggs make me break out in a rash.   "피부 발진"은 영어로 '"rash"라고 한다. 그런데, "rash"는 몸에 나면 여기저기 여러 개가 있게 되지만, 보통은 "rashes"라고 하지 않고, "a rash"라고 한다. 이는 어떻게 보면 "쌀"이라는 단어가 "rice"이지만 굳이 "rices"라고 하지 않는 것과 비교해서 생각해 보면 재미있다. 보통 우리가 살면서 쌀은 사실 한톨한톨 세어야 할 일은 없기 때문이다. 고급 스시(초밥) 전문점에서는 스시 한점 한점 만들 때 쌀알 수를 세기도 하는 것 같다. 손으로 딱 집어도 항상..

투자단어: nerve

nerve 신경 수익률 100%un + nerve   > unnerve(동사) 불안하게 하다, 긴장시키다 The landmark gathering of women unnerved the Chinese government.기념비적인 여성들의 집회가 중국 정부를 긴장하시켰다.Over the past two years, the operations have unnerved the United States.지난 2년간 그 작전들이 미국을 긴장시켰다.The contents of the email unnerved the London-based scientists.이메일 내용이 런던에 기반을 둔 과학자들을 긴장시켰다.The drone attack on the Kremlin earlier this month have u..

"말을 끼어들 틈이 없다"를 영어로?

나는 말을 끼어들 틈이 없었어.>> I couldn't get a word in ed_ _ _ _ se.나는 말을 끼어들 틈이 없었어.>> I couldn't get a word in edgewise. 2025년 2월 28일 금요일, 도널드 트럼프 대통령과 우크라이나 대통령 젤렌스키(Volodymyr Zelenskyy) 간 정상 회담이 열렸다. 회담의 주목적은 우크라이나의 희토류에 대한 전반적 합의를 기반으로 한 우크라이나에 대한 지지를 표명하는 자리가 될 계획이었었고, 언론들도 희토류 협상 후 원만하게 사인이 이루어질 것으로 예상하는 분위기였다. 하지만, 정작 회담이 시작되자 분위기는 상호 간 매우 적대적으로 바뀌었다.  우선, Real America’s Voice라는 친 트럼프 매체의 기자인  Bri..

"향수에 젖다"를 영어로?

나는 좋았던 옛 시절에 대한 향수에 젖었다.>> I w_ _ed nostalgic about the good old days.나는 좋았던 옛 시절에 대한 향수에 젖었다.>> I waxed nostalgic about the good old days. "wax"는 우리말로도 "왁스"라고 부를 만큼 이 단어를 모르는 사람은 없을 것이다. 그런데, 아이러니하게도 이 단어가 명사가 아니라 동사로도 쓰일 수 있다는 것을 아는 사람은 의외로 적을 것이다. 물론 여성분들이 남성들보다는 "wax"가 동사일 수도 있다는 것을 많이 알 것 같다. 우리나라에서도 "왁싱(waxing)"이라는 말이 보편적으로 들어와 있기 때문이다. 아무튼, 전반적으로 우리가 이렇게 스펠링 쉬운 "wax"라는 단어 앞에서 좀 겸손해지고 좀 더 ..

"정동쪽"을 영어로?

정동진은 광화문의 정동쪽에 위치해 있다. >> Jeongdongjin is located d_ _ south of Gwanghwamun.정동진은 광화문의 정동쪽에 위치해 있다. >> Jeongdongjin is located due south of Gwanghwamun. 정동진은 강릉시내에서 동해안을 따라 남쪽으로 약 18㎞ 떨어진 지점에 있다. 정동진을 정동진이라고 이름 붙이게 된 유래는 조선의 수도인 한양(漢陽)의 광화문에서 정동쪽에 있는 나루터가 있는 마을이라는 의미로 이름이 지어졌다고 한다. 하지만, 실제 위도상으로는 서울 도봉구에 있는 도봉산의 정동쪽에 있다고 한다. 그래도, 측량기구가 변변치 못했을 조선시대에도 꽤 정확하게 방위를 측정할 수 있었다는 게 새삼 놀랍기도 하다.   다들 아시다시피..

"칭찬을 아끼지 않다"를 영어로?

선생님은 제자에 대한 칭찬을 아끼지 않았다.>> The teacher was eff_ _ _ _ _ in praise for his pupil.선생님은 제자에 대한 칭찬을 아끼지 않았다.>> The teacher was effusive in praise for his pupil. "effusive"는 어지간하게 영단어 많이 아는 사람 아니라면 좀 생소할 수도 있는데, 스펠링이 좀 어렵게 느껴지는 것도 있겠지만, 또 다른 이유는 특정한 단어와 주로 어울려 쓰이기 때문에 우리가 자주 접하기 어려운 단어이기 때문이기도 하다. "effusive"는 "많은 감정이 담기다"라는 의미의 형용사인데, 보통 감정을 많이 담아 하게 되는 표현이 "감사"나 "칭찬"일 것이다. 그렇다 보니, "effusive"도 감사나 칭찬..

"최남단"을 영어로?

마라도는 한국의 최남단 섬이다.>> Marado is the southern_ _ _ _ island of South Korea.마라도는 한국의 최남단 섬이다.>> Marado is the southernmost island of South Korea. 우리나라의 최남단에 있는 섬은 마라도이다. 그러면, 미국 대륙의 최남단에 있는 섬은 어디일까? 바로 키 웨스트(Key West)이다. 키 웨스트는 마이애미를 방문하는 관광객들이 하루 일정으로 끼워 다녀오는 곳이기도 하다. 차로 가면 편도 약 3시간 남짓 걸리기 때문에 왕복하는 시간만 6시간 이상 걸리긴 하지만, 가는 도로가 Overseas Highway (US 1)인데 물빛과 풍경이 멋지기 때문에 경치 감상하면서 가면 지루할 겨를도 없다. 차가 없어도 대..

"강심장"을 영어로?

그 공포영화를 보다니 강심장인가 봐요.>> You must have n_ _ _ _s of st_ _ _ to watch that horror movie.그 공포영화를 보다니 강심장인가 봐요.>> You must have nerves of steel to watch that horror movie. 우리는 공포, 두려움, 떨림 등의 감정을 우리의 심장과 연결해서 생각한다. 오죽하면 "심장이 쫄깃하다"라는 표현까지 나왔다. 그런데 영어권에서는 사랑과 같은 감정은 심장과 연결시키는 반면, 떨림과 관련된 감정은 신경(nerve)과 연관 지어 생각한다. 그래서, "초조하다",  "긴장되다"라는 표현도 "nerve"에서 파생된 형용사인 "nervous"가 되는 것이다. 우리가 "강심장"이라고 할 때는 떨림과 관련..