2025/04/26 5

"풍자하다"를 영어로?

그 그림은 시골의 미국적 가치를 풍자한다.>> The painting satirizes rural American values.그 그림은 시골의 미국적 가치를 풍자한다.>> The painting satirizes rural American values. ▶ satirize : 풍자하다The book satirizes contemporary life.그 책은 현대의 삶을 풍자한다.The show loves to satirize show business.그 쇼는 쇼 비즈니스를 풍자하는 것을 좋아한다.

"정정하겠습니다."를 영어로?

정정하겠습니다. 장소는 인천이 아니라 서울입니다.>> I _ _ _ _ _ corrected. The venue is in Seoul, not Incheon.정정하겠습니다. 장소는 인천이 아니라 서울입니다.>> I stand corrected. The venue is in Seoul, not Incheon. ▶ I stand corrected. : 정정하겠습니다.I stand corrected - the date of foundation was 1411, and not 1412 as I had written.정정하겠습니다. 설립일은 제가 쓴 대로 1412년이 아니라 1411년입니다.I regret my comments and I stand corrected.저는 제 발언을 후회하며, 정정하겠습니다.

"자기 몫을 하다"를 영어로?

직장에서 자기 몫을 못하면, 오래 못 간다.>> If you don't pull your own w_ _ _ _ _ at work, yon won't be able to last long.직장에서 자기 몫을 못하면, 오래 못 간다.>> If you don't pull your own weight at work, yon won't be able to last long. ▶ pull one's own weight : 자기 몫을 하다The others had complained that she wasn't pulling her own weight.다른 사람들은 그녀가 자기 몫을 못한다며 불평했다.If he doesn't start pulling his own weight, he'll lose his job.그..

"대수롭지 않게 여기다"를 영어로?

운동선수들은 종종 자신들의 부상을 대수롭지 않게 여긴다.>> Athletes often _ _ _ _play their injuries.운동선수들은 종종 자신들의 부상을 대수롭지 않게 여긴다.>> Athletes often downplay their injuries. ▶ downplay : 대수롭지 않게 여기다The government has been trying to downplay the crisis.정부는 그 위기를 대수롭지 않게 여기려고 한다.Many politicians downplay the most dramatic sociological change of their lifetime.뻔한 얘기 같지만, 많은 정치인들이 그들 생애 중 가장 드라마틱한 사회적 변화를 대수롭지 않게 여긴다.

"뻔한 얘기 같지만"을 영어로?

뻔한 얘기 같지만, 준비하고, 인내심을 가져.>> At the _ _ _ _ of stating the ob_ _ _ _ _, be prepared and be patient.뻔한 얘기 같지만, 준비하고, 인내심을 가져.>> At the risk of stating the obvious, be prepared and be patient. ▶ at the risk of stating the obvious : 뻔한 얘기 같지만At the risk of stating the obvious, benefits are already inadequate for basic needs.뻔한 얘기 같지만, 혜택이 기본적 필요에 비해 이미 부족하다.At the risk of stating the obvious, the o..