전체 글 276

"전망이 밝다/전도유망하다"를 영어로?

우리 새로 뽑은 직원은 전도유망해. >> Our new recruit holds p_ _ _ _ _ _. 우리 새로 뽑은 직원은 전도유망해. >> Our new recruit holds promise. ▶ hold promise : 전망이 밝다, 전도유망하다3D printing is a revolutionary technology that holds promise to revolutionize manufacturing as we know it.3D 프린팅은 우리가 알고 있는 제조업을 혁신할 전망이 밝은 혁신적 기술이다.The innovative technology holds promise for solving some of the world 's most pressing environmental ch..

"선심 좀 써서 ~라고 치자"를 영어로?

선심 좀 써서 네가 라떼 한잔에 4.5달러를 쓴다고 치자. >> I will be ge_ _ _ _ _ _ and assume you usually spend $4.50 on a latte. 선심 좀 써서 네가 라떼 한잔에 4.5달러를 쓴다고 치자. >> I will be generous and assume you usually spend $4.50 on a latte. ▶ will be generous and assume ~ : 선심 좀 써서 ~라고 치자We will be generous and assume all of the collections were customs duties. 우리가 선심 좀 써서 수입 금액이 모두 관세라고 치자.Now we will be generous and assu..

"(화제 전환) 이건 다른 얘기인데"를 영어로?

이건 다른 얘기인데, 저 다음 주말에 결혼합니다.>> On a separate _ _ _ _, I am getting married next weekend. 이건 다른 얘기인데, 저 다음 주말에 결혼합니다.>> On a separate note, I am getting married next weekend. ▶ on a separate note : (화제 전환) 이건 다른 얘기인데On a separate note, we also had issues with the timing of the delivery.이건 다른 얘기인데, 우리는 또한 배달 시점에도 이슈가 있었다.On a separate note, we have been working on four different marketing plans f..

"이 스위트룸은 4인실이다"를 영어로?

이 스위트룸은 4인실이다.>> This suite room s_ _ _ _s 4 guests.이 스위트룸은 4인실이다.>> This suite room s_ _ _ _s 4 guests. 동사 "sleep"은 보통 자동사로 "자다"라고 알고 있지만, "재우다"라는 타동사도 있다. 이때는 사물이 주어가 되는 대표적인 물주 구문으로 우리말에서는 어색한 문법이지만, 영어에서는 너무 자연스러운 구문이다. "The room sleeps two guests."는 직역하면 "방이 2명을 재우다"이지만, 우리말에서는 "2인실이다"에 해당하는 표현이다. ▶ sleeps X guests : X 인실이다Family room sleeps 8 guests and has a balcony.패밀리룸은 8인실이고, 발코니가 있습..

"자기가 한 말대로"를 영어로?

자기가 한 말대로, 내 친구는 나한테 빌린 돈을 갚았다.>> _ _ _ _ to his word, my friend paid back the money he borrowed from me.자기가 한 말대로, 내 친구는 나한테 빌린 돈을 갚았다.>> True to his word, my friend paid back the money he borrowed from me. 우리말에서는 "~에 발을 담그다"라고 하면 확신 없이 조심스럽게 해 보거나 시도해 보는 것을 의미하는데, 영어에서는 한술 더 떠서 "발"보다 더 소심하게 "발가락"만 담근다. 그래서 "foot"이 아니라 "toe"를 써서 표현해야 우리말과 같은 의미의 관용표현이 된다. ▶ true to one's word : 자기가 한 말대로True to..

"(배웅시) 나오지 마세요."

(혼자 알아서 나갈테니) 나오지 마세요.>> I will _ _ _ myself out. (혼자 알아서 나갈테니) 나오지 마세요.>> I will see myself out. 우리말에서는 배웅시 "나오지 마세요."라고 상대방 관점에서 말하는 반면 영어에서는 "내가 알아서 나갈께요."라고 본인 중심으로 표현해서 관점이 정반대이다. 표현은 간단하지만, 막상 모르는 상황에서는 죽었다 깨어나도 생각하기 어려운 발상의 전환이 필요한 표현이기도 하다. ▶ see oneself out : (배웅시) (혼자 나갈테니) 나오지 마세요.

"~에 발을 담그다"를 영어로?

나는 아시아 요리에 발을 담갔다.>> I have _ _ _ped my _ _ _ into Asian cooking.나는 아시아 요리에 발을 담갔다.>> I have dipped my toe into Asian cooking.우리말에서는 "~에 발을 담그다"라고 하면 확신 없이 조심스럽게 해 보거나 시도해 보는 것을 의미하는데, 영어에서는 한술 더 떠서 "발"보다 더 소심하게 "발가락"만 담근다. 그래서 "foot"이 아니라 "toe"를 써서 표현해야 우리말과 같은 의미의 관용표현이 된다. ▶ dip one's toe into ~ : ~에 발을 담그다Jude Law dipped his toe into superhero films, after famously having turned down the ro..

"고름"을 영어로?

감염된 가운데 손가락에서 고름이 흘러나왔다.>> P_ _ oozed from my infected left middle finger.감염된 가운데 손가락에서 고름이 흘러나왔다.>> Pus oozed from my infected left middle finger. ▶ pus : 고름Pus is a thick yellowish fluid made up of dead white blood cells, dead tissues, and dead bacteria or fungi.고름은 죽은 백혈구와 죽은 조직, 죽은 박테리아나 곰팡이로 만들어진 진하고 누런 액체이다.If pus collects and can't drain out, the area forms a painful abscess.고름이 고이고, 배출이 ..

"목소리에 동참하다"를 영어로?

시민들은 그의 사퇴를 요구하는 목소리에 동참했다.>> The citizens joined the _ _ _ _ _ _ of voices calling for his resignation.시민들은 그의 사퇴를 요구하는 목소리에 동참했다.>> The citizens joined the chorus of voices calling for his resignation. ▶ join the chorus of voices : 목소리에 동참하다Congress has joined the chorus of voices seeking answers.의회는 답변을 요구하는 목소리에 동참했다.He joined the chorus of voices criticizing the movie for its blasphemous p..

"숨겨진 이면"을 영어로?

이 책은 그의 성공의 숨겨진 이면을 드러낸다.>> This book reveals the _ _ _ _ _side of his success.이 책은 그의 성공의 숨겨진 이면을 드러낸다.>> This book reveals the underside of his success. ▶ the underside : 숨겨진 이면He was a remarkable artist who looked at the underside of life.그는 인생의 숨겨진 이면을 바라본 훌륭한 예술가였다.The book explores the underside of human nature.그 책은 인간 본성의 숨겨진 이면을 탐구한다.