전체 글 276

"진득하게 앉아있다"를 영어로?

너는 한 곳에 진득하게 앉아있지를 못한다.>> You can't h_ _ _ _ _ down and stay where you are. 너는 한 곳에 진득하게 앉아있지를 못한다.>> You can't hunker down and stay where you are. ▶ hunker down : 진득하게 앉아있다You can't hunker down and study and do papers all night.너는 진득하게 앉아서 밤새 공부하고, 리포트 쓰고 하지를 못한다.We hunkered down and waited.우리는 진득하게 앉아서 기다렸다.

"턱밑까지 추격하다"를 영어로?

그 젊은 정치인은 선두 후보의 턱밑까지 추격했다.>> The young politician is hot on the heels of the leading candidate. 그 젊은 정치인은 선두 후보의 턱밑까지 추격했다.>> The young politician is hot on the heels of the leading candidate. ▶ be on the heels of ~ : ~를 턱밑까지 따라오다, ~를 턱밑까지 추격하다, ~를 바짝 쫓아오다The runner was hot on the heels of the leader.그 달리기 선수는 선두를 바짝 추격했다.The police officer was hot on the heels of the speeding driver.경찰관은 과속 운전..

"한 발짝도 물러서지 않다"를 영어로?

그 판매직원은 한 발짝도 물러서지 않고, 더 이상 가격을 낮추기를 거절했다.>> The salesman dug in his _ _ _ _s and refused to lower the price any further. 그 판매직원은 한발짝도 물러서지 않고, 더 이상 가격을 낮추기를 거절했다.>> The salesman dug in his heels and refused to lower the price any further. ▶ dig in one's heels : 한 발짝도 물러서지 않다My grandfather dug in his heels and refused to move to an apartment.우리 할아버지는 한 발짝도 물러서지 않고, 아파트로 이사가 기를 거부했다.He dug in his..

"아마 다시 보게 될껄?"을 영어로?

다리 가운데까지 걸어가면 후버 댐을 아마 다시 보게 될껄?>> You will never see the Hoover dam the _ _ _ _ way again if you walk to the middle of the bridge. 다리 가운데까지 걸어가면 후버 댐을 아마 다시 보게 될껄?>> You will never see the Hoover dam the same way again if you walk to the middle of the bridge. ▶ You will never see ~ the same way again : 아마 다시 보게 될껄?You will never see yourself the same way again if you allow yourself the time to ..

"자기 무덤을 자기가 파다"를 영어로?

그 정치인은 거짓말을 해서자기 무덤을 자기가 팠다.>> The politician _ _ _ his own grave by lying. 그 정치인은 거짓말을 해서 자기 무덤을 자기가 팠다.>> The politician dug his own grave by lying. ▶ dig one's own grave : 자기 무덤을 자기가 파다She dug her own grave when she made fun of the boss. 그녀는 상사를 놀려서 자기 무덤을 자기가 팠다.He's dug his own grave by blaming the fans.그는 팬들을 비난해서 자기 무덤을 자기가 팠다.

"변명의 여지가 없다"를 영어로?

음주운전은에 대해서는 변명의 여지가 없다.>> There is no _ _ _ _ _ _ for drinking and driving. 음주운전은에 대해서는 변명의 여지가 없다.>> There is no excuse for drinking and driving. ▶ There is no excuse for ~ : ~에 대해서는 변명의 여지가 없다There's no excuse for behavior like that. 그런 행동에 대해서는 변명의 여지가 없다.There is no excuse for not trying.시도하지 않는 것에 대해서는 변명의 여지가 없다.

"얼마나 좋아하는지 몰라!"를 영어로?

내가 얼마나 운이 좋은지 몰라.>> I can't _ _ _ _ you _ _ _ lucky I am. 내가 얼마나 운이 좋은지 몰라.>> I can't tell you how lucky I am. ▶ I can't tell you how ~ : 얼마나 ~ 한지 몰라!I can't tell you how happy I am.내가 얼마나 행복한지 몰라!I can't tell you how many times I've listened to this song.내가 이 노래를 얼마나 많이 들었는지 몰라!

"의심의 여지가 없다"를 영어로?

내가 누구인지에 대해서는 의심의 여지가 없다.>> There is no _ _ _ _ for doubt about who I am. 내가 누구인지에 대해서는 의심의 여지가 없다.>> There is no room for doubt about who I am. ▶ There is no room for doubt : 의심의 여지가 없다There is no room for doubt about the necessity for radical measures.급진적 조치의 필요성에 대해서는 의심의 여지가 없다.There is no room for doubt about who controls this budding popstar.누가 이 싹트는 팝스타를 통제하고 있는지에 대해서는 의심의 여지가 없다.

"손쉬운 변명"을 영어로?

일은 자신을 돌보지 않기 위한 손쉬운 변명이다.>> Work is a con_ _ _ _ _ _ _ excuse for not taking care of yourself. 일은 자신을 돌보지 않기 위한 손쉬운 변명이다.>> Work is a convenient excuse for not taking care of yourself. ▶ a convenient excuse : 손쉬운 변명That is merely a convenient excuse, which is full of flaws.그것은 흠이 잔뜩한 단지 손쉬운 변명이다.I have no doubt that this will form a convenient excuse for doing nothing whatsoever for years to co..

"당장이라도 죽일 기세"를 영어로?

나는 엄마가 당장이라도 죽일 기세니까 친구한테 조심하라고 얘기했다.>> I told my friends to watch out because my mother was on the _ _ _path. 나는 엄마가 당장이라도 죽일 기세니까 친구한테 조심하라고 얘기했다.>> I told my friends to watch out because my mother was on the warpath. ▶ on the warpath : 당장이라도 죽일 기세My boss has been on the warpath since he found out I lost an important customer's account.우리 상사는 내가 중요한 고객 계좌를 잃은 것을 알고 나서 당장이라도 죽일 기세다.He was on..